当社は、ロボット工学の技術を活用した新たな移動手段の開発に取り組んでおり、日本での事業拡大に向け、当社の社名商標「Orbilift」とロゴマークの登録をしようと思い、自社でマドプロ国際登録を行い、日本に出願したところ、日本の特許庁から拒絶通報が通知されたため、信頼できる日本の商標パートナーを探していました。
Googleで「Trademark(商標)+Japan(日本)」でキーワード検索したところ、目に留まったのが、マークスでした。
マークスは英語でコミュニケーションができ、海外のクライアントにも対応していたので、依頼することにしました。
その前に、ウェブサイトやSNSもチェックし、マークスの理念や価値観も調べました。私は、以前、大阪を訪れたことがあり、大阪の人は、商売人で仕事がウマイという評判を聞いていたので、大阪を拠点とするマークスに決めました。
マークスの仕事は、4つの理由で、「予想以上」に素晴らしかった、と評価します。
1.当社の質問に対するスピーディーな返答
2.明解且つ完璧な英語でのコミュニケーション
3.仕事に見合ったリーズナブルな価格
4.マークスは、当社の目的(日本での商標登録)を達成してくれた
商標のことなら、マークスをお勧めします。
We used Google, typing search terms like “Trademark” + “Japan”.
Marks IP communicates in English and offers service to international customers. We crosscheck your LinkedIn account, for insight into your ethics and values. Marks IP is in Osaka, and people in Osaka have a reputation for being practical and good at business. I have been to Osaka and know the culture of the city.
Yes, I believe Mark IP is worth rating “Better than expected” for the following reasons.
Speedy answers to our inquiries;
Clear communication in perfect English;
Marks IP quoted a reasonable price for the job;
Marks IP delivered the result we wanted.
I will recommend you to other people.