Yet a third way of showing that consumers perceive two types of goods to be related is to show that third-party companies provide both under the same mark. This evidence may take the form of use-based third-party registrations identifying both sorts of goods, or third-party websites showing the goods offered under the same mark. The rationale underlying this means of proof is, the more consumers see companies offering their goods under one mark, the more likely they are to perceive those goods as emanating from a common source.

□ yet:[接続詞]けれども、しかしながら、それにもかかわらず
□ take the form of ~:~の[という]形[形態]を取る
□ rationale:論理的根拠、論拠、理論的解釈
□ underlie:根底にある、基礎をなす
□ emanate from ~:~から発する、~から出て来る、~から生じる
工業用熱交換器は、掃除機と関連する商品か? - 2
一方、需要者が種類の異なる両商品を関連付けて認識することを示す第三の方法は、第三者企業が、両商品に同じ商標を付して提供している事実を明らかにすることである。これに関する証拠としては、両商品が指定された使用に基づく第三者の商標登録、又は、両商品に同一の商標が付されて提供されている第三者のウェブサイトが挙げられる。この立証方法の論理的根拠は、同一の商標を付して両商品を販売する企業を需要者がより多く目にすればするほど、需要者は、当該商品の出所が同じと認識する可能性が高まることにある。

the more consumers see companies offering their goods under one mark, the more likely they are to perceive those goods as emanating from a common source.
“the + 比較級, the + 比較級”は、「~すればするほど、ますます…」という意味の英語構文。高校生の英語の授業で学んだ記憶があります。ここでは、需要者が目にする機会が多くなるほど、同一出所と認識する可能性が高まることを述べる文章で使われています。内容もさることながら、見慣れた英語構文という意味において、とても納得のいく判断と思われます。


