Both parties operate in different sectors

UKIPO

The opponent is a provider of battery storage, while the holder provides financial services relating to investments in privately-held companies in a variety of sectors, and the software and platforms to support such transactions. Taking account of the specialist nature of all but one of the sources for the news articles and the relative simplicity of the design of the logos, I find that the opponent has not established a prima facie case that the holder had access to the protected work and copied it.

UKIPO > Opposition > 2 February 2026, O/0089/26

□ transaction:取引、商取引、経済活動
□ take annout of:~を考慮に入れる、~に配慮する ~に気付く、~に注意する
□ all but:のほかは[~を除いて]全て、ほとんど~、~も同然で
□ simplicity:単純、簡単、平易、容易、簡素、質素
□ a prima facie case:一応有利な事件


対訳

両当事者が活動する事業分野は異なる

異議申立人が蓄電池製造業者であるのに対し、権利者は、様々な分野の非上場企業への投資に関する金融サービスや、当該取引を支援するソフトウェアとプラットフォームを提供している。1件の例外を除き、ニュース記事の情報源が全て専門家向けであること、及び、被異議商標のロゴデザインが比較的単純であることを考慮すると、異議申立人は、権利者が先行の保護対象にアクセスしこれを複製したことを一応立証したとは言えない。


今日のポイント

the opponent has not established a prima facie case that the holder had access to the protected work and copied it.

「prima facie case」というのは、英米法(コモンロー)において出てくる用語で、相手方から反証がなければ、その事実や主張が正しいと認定するのに十分な証拠が揃っている状態を指します。裁判等で訴えを認めてもらうための最低限の立証責任を果たしたか否かの指標と言えます。英米では、原告がprima facie evidenceを提示できなければ、被告の反論なくとも、訴えは棄却されます。