The contested sign is a combination of numeric and verbal elements ‘10 – IN – 1’, read as ‘ten in one’ in English. It clearly transmits, as correctly explained by the examiner, that the goods contain or offer ‘ten’ ingredients, properties or benefits that are combined ‘in’ the single product (‘one’). This expression, with varying initial numbers, is a common way to promote that one product delivers multiple benefits, functions or uses, and will be immediately understood in this sense.

EUIPO > Appeal > Fourth Board of Appeal > 21/01/2026, R 1508/2025-4, 10 – IN – 1
□ fulfill:〈義務・職務などを〉果たす、遂行する、満たす
□ numeric:数の、数に関する
□ transmit:送る、送信する、伝送する、発信する、放送する、送金する、運ぶ
□ vary:~を変える[変化させる] ~を多様にする、~に変化を持たせる
□ multiple:多くの、多数の、多様な
「10 – IN -1」は、商標として不可欠な機能を発揮できない - 1
本願商標は、数字と文字を組み合わせた「10 – IN – 1」であり、英語で「ten in one」と読む。審査官が正しく述べたとおり、当該商標は、一つの商品に組込まれた成分や特性、又は効能が「10」個あることを明確に伝える。この表現は、最初の数字を変えつつも、一つの商品が複数の効能や機能、用途を提供することを広告する一般的な手法であり、即座にその意味に認識される。

10 – IN – 1 is uncapable of fulfilling the essential function of a trade mark
商標は、それを知覚した需要者が、それを手掛かりにどの事業者のものか区別・認識できるものが該当します。このため、商品の一般名称(即席めんに「インスタント・ヌードル」)や品質表示(チョコレート菓子に「生チョコ」)、産地表示といった、それを見ても、どの事業者のものか判断できないものは、商標としての本質的機能(the essential function of a trade mark)を発揮できないことから、商標登録が認められません。「10-IN-1」という表現、日本ではあまり見かけませんが、これに近い表現として、「all in one」があります。


