KAHWA not Generic for, or Descriptive of, Cafés and Coffee Shops – 2

USPTO

“A term is merely descriptive if it immediately conveys knowledge of a quality, feature, function, or characteristic of the goods or services with which it is used.” A merely descriptive mark cannot be registered unless it has obtained secondary meaning, also known as acquired distinctiveness. Whether a mark is merely descriptive is a question of fact we review for substantial evidence.
It would tend to show the mark is suggestive, not descriptive, because the relevant customer would have to make the mental leap from Kashmiri green tea to tea generally, and then to cafés and coffee shops. “If the mental leap between the word and the product’s attributes is not almost instantaneous, this strongly indicates suggestiveness, not direct descriptiveness.”

USA > CAFC > TTAB > In re Bayou Grande Coffee Roasting Co., Appeal No. 2024-1118 (Fed. Cir. December 9, 2025)

□ merely:ただ単に、単なる[ただの・たかが]~に過ぎない
□ substantial evidence:実質的証拠、十分な証拠
□ leap:飛躍、跳躍、飛び跳ね
□ attribute:属性、特性、特質、性質
□ instantaneous:瞬時の、即時の、瞬間的な
□ suggestiveness:暗示、示唆、連想


対訳

「KAHWA」の語は、カフェ及びコーヒーショップとの関係において、普通名称にも、記述表示にも該当しない - 2

「ある語が、それが使用される商品又は役務の品質や特徴、機能、特性に関する情報を直ちに伝達する場合、単に記述的な語である。」単なる記述商標は、セカンダリー・ミーニング(獲得した識別力とも呼ばれる)を獲得していない限り、登録できない。商標が単に記述的かどうかは、十分な証拠に基づいて審査される事実認定に関わる問題である。
本件の需要者は、カシミール緑茶から、普通のお茶、更にはカフェやコーヒーショップへと連想を飛躍させる必要があるため、本願商標は記述的ではなく、示唆的である可能性が高い。「当該語から指定商品の属性への連想の飛躍が瞬時にはほぼできない場合、当該事情は、本願商標が直接的な記述表示ではなく、示唆的であることを強く表している。」


今日のポイント

descriptivenss / secondary meaning / acquired distinctiveness

指定商品又は役務の品質や特徴、機能、特性等を直接的に表示したものは、「記述表示」(descriptive)と呼ばれ、それを見ても、どの事業者のものか区別できず、商標としての自他識別機能を発揮しないこと、また、同業者であれば自由に使えないと公正な取引に支障が生じることから、原則として、商標登録は認められません。例外的に、現実の使用実績により、それを見ればどの事業者の商品・役務かを需要者が気付くもの、すなわち、「使用による特別顕著性」(secondary meaning / acquired distinctiveness)を有するに至ったものについては、商標登録が認められます。日本でも、例えば、「カップヌードル」、「ガーナ・チョコレート」は特別顕著性により登録が認められました。