The absence of evidence of actual confusion by itself is entitled to little weight in our likelihood of confusion analysis unless there also is evidence that there has been a significant opportunity for actual confusion to have occurred.
The marks have co-existed in the marketplace at most for two years, though we do not know exactly the extent or length of time of actual overlap in the same stores or websites. We cannot determine if there has “been a reasonable opportunity for confusion to have occurred” during the few years of possible concurrent use of the parties’ marks. Therefore, we find that the seventh and eighth DuPont factors are neutral in our analysis of likelihood of confusion.

□ significant:重要な、意義深い、大きな影響を与える
□ at most:せいぜい、たかだか、多くて
□ occur:〔偶然に〕起こる、発生する、生じる、現れる、存在する
□ concurrent use:同時使用
□ likelihoof of confusion:出所混同のおそれ(可能性)
「EASY BEE-ZY KNOCK OUT」は、植物との関係において、「OSO EASY」及び「OSO EASY PEASY」と出所混同のおそれなし - 1
現実の出所混同に関する証拠が存在しないこと自体、現実に出所混同が生じる機会が相当があったことを示す証拠も存在しなければ、出所混同のおそれの評価において、ほとんど考慮されない。
同一の店舗やウェブサイトにおいて、実際に両商標が重なった範囲や期間について正確には不明であるが、市場における両商標の併存はせいぜい2年である。両当事者の商標が同時使用された可能性のあるこの数年間で、「出所混同が生じる合理的な機会があった」と認定することはできない。したがって、出所混同のおそれの評価において、第7番目及び第8番目のデュポン要因は中立と判断する。

Concurrent use
「concurrent use」(併存使用;同時使用)は、同一の商標が同一の商品やサービスにつき、1人以上の者により使用されていることをいい、善意の併存使用(honest concurrent use)その他特段の事情があるときは、地域や商品を限定して登録が許されます(田中英夫編「英米法辞典」)。日本では、「concurrent use」だけでは認められず、それによって商標が一定の認知度を獲得していることが必要となります。英米法の国では、善意の同時使用(honest concurrent use)であれば、抗弁事由として商標権侵害責任を免れることができます(Honest concurrent use as a defence has its basis in case law, not in statute. It acts as a defence to infringement in cases where two separate entities have been honestly using the same or a similar brand, and have co-existed for a long-time)。


