Generally, the principle that there is no correct pronunciation of a mark applies with greater force when one of the marks involved is a coined mark without a specific meaning. In other words, this principle may apply to instances involving an invented term devoid of any known or understood meaning.
The record in this case establishes that “Gasper” is a surname that begins with the letter strings “G-a-s” and “G-a-s-p,” each of which forms the words “gas” and “gasp” that are recognized in U.S. English, and pronounced with a hard letter “g” sound. The dictionary entry for “jasper” further shows that it is pronounced as “ˈja-spər” with the soft letter “j” sound and not with the hard letter “g” sound.
Therefore, we find that “Gasper” would be pronounced with a hard letter “g” sound and that “Jasper” would be pronounced with a soft “j” sound, consistent with the rules of pronunciation for U.S. English.
We find that “Gasper” and “Jasper” sound different when verbalized.

USPTO > TTAB > In re Jimenez, 2025 USPQ2d 1355 (TTAB 2025)
□ principle:原理、原則、主義、信条
□ in other words:言い換えれば、換言すれば、つまり
□ instance:例、実例、場合、出来事
□ letter strings:文字列
□ surname:姓、名字
□ consistent with ~:~と一致する、両立する、合致する
□ verbalize:言語化する、言葉で表現する
商標審判部、「GASPER ROOFING」に対する「JASPER CONTRACTORS」との関係での2条(d)拒絶を取消し - 1
一般的に、対象となる商標の一つが特定の意味を有さない造語である場合、正しい発音が商標には存在しないという原則は、より強く適用される。言い換えれば、この原則は、意味が知られておらず、理解されていない造語が関わる事例にも適用される。
本件の記録によれば、「Gasper」は、「G-a-s」及び「G-a-s-p」の文字列で始まる名字であり、それぞれ、「gas」及び「gasp」のアメリカ英語で認知されている英単語を形成し、硬い「g」音で発音される。一方、「jasper」の辞書記載には、柔らかい「j」の音で発音される”ja-spər”であり、硬い「g」音でないことが示されている。
したがって、「Gasper」は硬い「g」音で発音され、「Jasper」は柔らかい「j」音で発音されるところ、アメリカ英語の発音ルールとも合致しており、発音上、「Gasper」と「Jasper」の称呼は異なるものと判断する。

a hard letter “g” sound
「GASPER」(ギャスパー)と「JASPER」(ジャスパー)。語頭の文字及び音のみがことなる両語は、似ているのか、似ていないのか。USPTOの審査官(examiner)は類似と評価したのに対し、審判部(TTAB)は「非類似」と判断しました。その判断指標の一つに、「hard letter」と「soft letter」の違いが挙げられています。音声学に対する知識、理解は、商標の実務家にとって避けて通れません。

