George Orwell – trademark law cannot be used to recreate a perpetual monopoly once copyright protection has ended – 2

EUIPO
– Period for which the author has been known:

if the author has been known for a long period of time, even if they are dead at the time of filing the EUTM, an analysis will be made to determine whether that name still enjoys fame, recognition, and social and cultural integration.

– Nouns or adjectives that have been created from the name of the author:

this can be an indication of the impact of an author’s work, demonstrating the incorporation of their work into common language; for example, nouns like Kafkaesque, Dantesque or Dickensian have entered the language as references to an author’s literary work.

– Market reality:

the last factor to examine is whether the relevant public’s perception of the goods and services as an indication of a particular subject matter, corresponds to market reality. Market reality is the assessment of whether a section of a library or bookshop is associated to the author or their work.

EUIPO > Grand Board of Appeal > 19/12/2025, R 2248/2019-G, GEORGE ORWELL

□ perpetual:絶え間ない、永続的な、永久の
□ monopoly:独占
□ noun:名詞
□ adjective:形容詞
□ author:著者、作家、作者


対訳

ジョージ・オーウェル:著作権消滅後の商標法による永続的独占権の再取得は不可 -2

– 著者が知られ続けた期間:
著者が長年にわたり知られている場合、EUTM出願時に死亡しているとしても、著者の名前が、名声や認知度、社会や文化との統合性を、依然維持しているを分析する。

– 著者の名前に由来して作られた名詞または形容詞:
これは、著者の作品の影響力の指標といえ、当該作品が、一般の言語に組み込まれていることを示す。例えば「Kafkaesque」(カフカエスク)、「Dantesque」(ダンテスク)、「Dickensian」(ディケンジアン)といった名詞は、著者の文学作品を指称する言語に定着している。

– 市場の実態:
最終的に検討すべき要因は、特定の対象を示すものとして関連公衆が認識する商品・役務が、市場の実態と一致しているか否かである。図書館や書店の一角が、特定の著者やその作品と関連付けられているかを調べることは、市場の実態といえる。


今日のポイント

Nouns or adjectives that have been created from the name of the author

「著者の名前に由来して作られた名詞または形容詞」の具体例として、「カフカエスク」、「ダンテスク」、「ディケンジアン」が挙げられていますが、日本の歴史上の人物(著者)で、その方の名前に由来する言葉は思い浮かびません。現存する方では、村上春樹さんの「ハルキスト」や羽生結弦さんの「ユズリスト」、安室奈美恵さんの「アムラー」等ありますが、これらはファンの俗称であって、著者の作風を表すものではありません。