The relevant public is familiar with the use of eye-catching elements in the course of advertising. They are equally accustomed, when confronted with such eye-catching simple embellishing elements, to perceive any other sign that can be identified as the indicator of commercial origin. The fact that such a distinctive verbal element is depicted considerably smaller in size than the horizontal rectangular cartouche or plaque does not change the way such a combination of signs is perceived by the relevant public.

EUIPO > First Board of Appeal > 03/12/2025, R 750/2025-1, DEVICE OF A YELLOW VINTAGE LABEL (fig.)
□ in the course of ~:~の過程で、~の最中に、~の途上で、~の間に
□ embellish:装飾する、飾り立てる、粉飾する、潤色する
□ considerably:かなり、相当に、大幅に
□ cartouche:カルトゥシュ(古代エジプトの王名を囲む枠)、囲い
□ plaque:銘板、記念板
黄色のヴィンテージ・ラベルは、自他識別力を欠く
関連公衆は、広告には人目を惹く要素が使われていることに見慣れている。同様に、彼らは、そのような人目を惹く要素で、シンプルな装飾を目の当たりにした際、別の標章を出所を特定する表示と認識することにも慣れている。
識別力のある文字が、横長の長方形の装飾枠や銘板よりもかなり小さく描かれているという事実は、標章の組み合わせに対する関連公衆の認識を変えるものではない。

They are equally accustomed, when confronted with such eye-catching simple embellishing elements, to perceive any other sign that can be identified as the indicator of commercial origin.
装飾的なデザインが目立つ商品パッケージや広告は、確かに数多く存在します。そのデザインそのものをアイコン(=商標)として捉える場合もあれば、単なるデコレーションと捉える場合もあるかと思います。本件では、装飾が「単純な図形」程度の場合、たとえ、人目を惹くもの(eye-catching)であっても、需要者は、デザイン以外の要素を出所表示(=商標)と認識すると指摘しており、非常に的を得た認定と思います。


