No likelihood of confusion between “Pets at Home” and “BEPETHOME” – 2

EUIPO

Furthermore, descriptive signs or indications are those which may serve in normal usage from the target public’s point of view to designate, either directly or by reference to one of their essential characteristics, goods or services such as those covered by a mark. Consequently, for a sign to be descriptive, it must suggest a sufficiently direct and concrete link to the goods or services in question to enable the public concerned immediately, and without further thought, to perceive a description of the category of goods and services in question or of one of their characteristics.

EUIPO > Opposition > Fifth Board of Appeal > 18/11/2025, R 447/2025 5, BFPETHOME / Pets at Home (fig.)

□ serve to:~に役立つ、~する働きをする
□ point of view:視点、見方、見解、考え方
□ usage:意味、用法、使用法
□ consequently:その結果として、したがって
□ concrete:具体的な、明確な
□ characteristics:特徴、本質、特質


対訳

「Pets at Home」と「BE’PETHOME」は、出所混同のおそれなし - 2

さらに、記述的な標章や表示とは、普通に用いた場合、関連公衆の視点から見て、直接的に商標が指定する商品や役務を指称する、若しくは、それら特有の特徴に言及することで指定商品・役務を指称する働きを有する。したがって、商標が記述的と言えるかは、指定商品・役務との直接的且つ具体的な関連性が十分認められ、そのため、関連公衆が、直ちに、且つ、深く考えることなく、指定商品・役務の種類又はそれらの特徴の一つに関する記述と認識できるものでなければならない。


今日のポイント

it must suggest a sufficiently direct and concrete link to the goods or services in question

ここで、「direct」(直接的)という英単語が使われています。日本の商標審査基準には、商標の識別力について、「商標が、商品又は役務の特徴等を間接的に表示する場合は、商品又は役務の特徴等を表示するものではないと判断する」と規定されており、「直接的(direct)」か「間接的(indirect)」かで、識別力の判断が分かれます。そうなりますと、どこまでが「直接的」で、どこからが「間接的」なのか、この見極めがポイントといえます。