DUO for Personal Mobility Devices Confusable with DUOPOWER for Land Vehicles

USPTO

Although we do not ignore the word POWER in the Cited Mark, to the extent it is descriptive or suggestive, it is appropriately given less weight in the likelihood of confusion analysis than the more distinctive term DUO.
There is no evidence that POWER conveys a distinct meaning that obviates confusion or “introduces a functional, product-specific element not present in Applicant’s mark.” We find that the trailing word POWER does not meaningfully distinguish the marks DUO and DUOPOWER when used with the involved goods.

USPTO > TTAB > In re DEKA Research & Development Corp., Serial No. 98740807 (November 7, 2025)

□ obviate:予防する、不要にする、取り除く
□ product-specific:製品固有の
□ trailing:後続の、後ろに続く、引きずる
□ meaningfully:有意義な、意味のある
□ involved:巻き込まれた、関係している、関連する


対訳

パーソナルモビリティにおける「DUO」の使用は、陸上用乗物における「DUO POWER」と出所混同のおそれあり

引用商標中の「POWER」という語を無視しないものの、記述的または示唆的な語である限り、出所混同のおそれの評価において、識別性が高い「DUO」の語よりも重視されないのは、適当といえる。
「POWER」の語が、出所混同を防ぐに値する独自の意味をもらたし、また、出願人商標にない、機能的且つ製品特有の要素を発揮することを示す証拠は存在しない。このため、「DUO」と「DUOPOWER」が本件指定商品に使用された場合、語尾の「POWER」の語によって、両商標が実質的に区別されることはないものと判断する。


今日のポイント

descriptive or suggestive

米国の商標法は、商標を構成する文字について、①「普通名称」(generic)、②「記述的」(descriptive)、③「暗示的」(suggestive)、④「恣意的」(arbitrary)、⑤「独創的」(造語)(fanciful)の5つに分類しています。このうち「記述的」(descriptive)は、例えば、商品「リンゴ」に「赤い」や「紅」、が該当します。「暗示的」(suggestive)は、「洋菓子」に「スイートキング」などが該当します。③~⑤は本来的に識別力を有する文字と評価されますが、①及び②は識別力を欠いており、使用による特別顕著性が認められないと、商標登録できない仕組みになっています。