The addition of the term “THE” and the plural of BEAUTY as “BEAUTIES” is not enough to distinguish the marks. The marks share the visually and phonetically identical dominant terms BATHING, followed by the visually and phonetically nearly identical terms BEAUTIES/BEAUTY. The shared terms BATHING and BEAUTY/BEAUTIES cause the marks to have nearly identical connotations and engender nearly identical commercial impressions.
This finding is bolstered by the principle that “marks must be considered in light of the fallibility of memory and not on the basis of side-by-side comparison.”

USPTO > TTAB > In re The Gallen Group, Serial No. 98335808 (July 24, 2025)
□ nearly:ほぼ、ほとんど、もう少しで
□ plural:複数の、二以上の、多くの
□ dominant:主要な、支配的な、優勢な
□ connotataion:含蓄、言外の意味、暗示
□ engender:生じさせる、引き起こす、生み出す
□ bolster:補強する、支える、強化する
□ fallibility:誤りを犯す可能性、可謬性
「THE BATHING BEAUTIES」と「BATHING BEAUTY」は、ほぼ同一の商標
「THE」という語の付加と「BEAUTY」を複数形「BEAUTIES」にしただけでは、両商標を区別するには不十分である。両商標は、視覚的及び称呼的に同一の要部「BATHING」を共有し、当該語の後には、視覚的及び称呼的にほぼ同一の語「BEAUTIES」、「BEAUTY」が続く。「BATHING」と「BEAUTY(BEAUTIES)」が共通することで、両商標は、ほぼ同じ観念を有し、商取引における印象もほぼ一致する。
この認定の妥当性は、「商標は、人間の記憶が曖昧になる可能性を考慮し、また、対比観察に基づいて判断してはならない」という原則によって裏付けられる。

marks must be considered in light of the fallibility of memory
米国では、商標類否の判断指標の一つとして、「fallibility of memory」(人間の記憶の曖昧さ)が出てきますが、日本では、「通常の注意力を有する需要者」は、『必ずしも商標やブランドについて詳細な知識を持たない者も多数含まれていることに加え,商品の購入に際し,メーカー名などについて常に注意深く確認するとは限らず,小売店の店頭などで短時間のうちに購入商品を決定するということも少なくない』ことを経験則とする判例があり、「記憶の曖昧さ」とは少しニュアンスが異なります。


