Abbreviations, acronyms or initials coupled with their full meaning

UKIPO

Where the mark consists of a letter and word combination and the letter sequence clearly and unambiguously represents the initial letter of each accompanying word in the mark, an objection under section 3(1)(c) will be raised. For example, the sign ‘MGS Missile Guidance System’, applied for in respect of ‘electronic apparatus’, would face objection under section 3(1)(c).
In instances where the word element is not descriptive but is considered to be devoid of any distinctive character pursuant to section 3(1)(b), the combination will be considered to be acceptable. For example ‘SFR Super Fast Ride’ in respect of ‘cars and vans’ would be acceptable because the term Super Fast Ride is merely non distinctive for cars and vans, it is not directly descriptive. Therefore the combination with the abbreviation SFR makes the mark acceptable as a whole.

UKIPO > Manual of trade marks practice > The examination guide Part B

□ abbreviation:略語、略称、省略
□ acronym:頭字語(単語の頭文字を繋ぎ合わせた略語表現)
□ unambiguously:明確に、疑いなく
□ accompany:伴う、付随する
□ be devoid of ~:~を欠いている、持っていない
□ pursuant to:~に従って、~に基づいて
□ as a whole:全体として


対訳

意味全体を明らかにする表示と組み合わさった略語、頭字語、または頭文字

商標が文字と単語の組み合わせで構成されており、その文字列が明白に、商標構成中の各語の頭文字を表している場合、英国商標法第3条第1項(c)に基づく拒絶理由が通知される。例えば、商標「MGS/Missile Guidance System」が、商品「電子機器」において出願された場合、第3条第1項(c)により拒絶される。
一方、単語部分が記述的でないものの、識別力を欠くと判断される場合、第3条第1項(b)に基づき、文字との組み合わせは識別力を有するものとみなされる。例えば、「Super Fast Ride」という語は、自動車やバンとの関係では自他識別力を欠くものの、直接的な記述表示ではないことから、商標「SFR/Super Fast Ride」は、商品「自動車及びバン」との関係において拒絶されない。したがって、略称「SFR」との組み合わせにより、商標全体として、登録は認められる。


今日のポイント

the mark consists of a letter and word combination and the letter sequence clearly and unambiguously represents the initial letter of each accompanying word in the mark

略語や頭字語だけを見ても、通常、何を表したものか理解できません。「MGS/Missile Guidance System」のように、併記されていれば、「MGS」は「Missile Guidance System」の頭文字を並べたものと認識されます。日本では、欧文字3文字以上であれば、指定商品・役務を取り扱う業界において広く使用されていない限り、識別力を有するものと扱われますので、併記する語の識別力が問題となる事例は少ないように思います。