“Squirt-style lineup” survey

USPTO

Petitioner’s expert, Sarah Butler, conducted as “Squirt-style lineup” survey of 401 relevant consumers. The survey population was “United States residents age 21 years old or older who have purchased distilled spirits (i.e., whiskey, bourbon, gin, tequila, rum, vodka, or brandy) in the past three months, or who are likely to purchase distilled spirits in the next three months” and “typically spend between $30.00 and $39.99, or more than $50, on a 750 ml. bottle of distilled spirits.”

USPTO > TTAB > Sazerac Brands, LLC v. Buffalo City Distillery, LLC, Cancellation No. 92079064 (July 31, 2025)

□ expert:専門家
□ conduct:実施する、行動する、指揮する
□ survey:調査、測定
□ relevant:関連性のある、適切な
□ distilled spirits:蒸留酒
□ more than:~より多い、~を超える


対訳

Squirt形式ラインアップ調査

請求人側の専門家、サラ・バトラーは、指定商品の需要者401名を対象に、「Squirt形式のラインアップ」調査を実施した。調査対象者は、「21歳以上の米国在住者で、過去3ヶ月間に蒸留酒(例:ウイスキー、バーボン、 ジン、テキーラ、ラム、ウォッカ、またはブランデー)を購入した者、または、今後3ヶ月以内に蒸留酒を購入する可能性のある者」で、且つ、「普段、750ml入り蒸留酒ボトル1本に、$30.00から$39.99、又は、$50を超える金額を支出する者」とした。


今日のポイント

“Squirt-style lineup” survey

日本でも、対比する商標が類似するか、また、出所混同のおそれがあるのか、それを調べて(立証する)手法として、需要者にアンケート調査を行うことがあります。米国では、出所混同のおそれ(Likelihood of confusion)の調査方法として、「Squirt」方式と「Eveready」方式があります。「Squirt」方式は、1980年、「SquirtCo v. The Seven-Up Company」事件にて、「SQUIRT」と「QUIRT」との誤認混同のおそれを評価するために実施されたのが、名前の由来です。「Squirt」方式のラインアップ調査は、最初にある商品(商標)のみを提示し、その後に、他の商品(商標)を並べて提示します。