Where the complainant’s trademark is recognizable within the disputed domain name, the addition of other third-party marks is insufficient in itself to avoid a finding of confusing similarity to the complainant’s mark under the first element.
The complaint may include evidence of the third-party mark holder’s consent to file the case, and request that any transfer order be issued in favor of the filing complainant only. Absent such consent (and, where this was considered appropriate, having failed to reach the concerned third party by Procedural Order via the complainant), some panels have ordered transfer of the domain name without prejudice to the concerned third-party’s rights. In certain highly exceptional circumstances, panels have ordered the cancellation of the disputed domain name.

WIPO Jurisprudential Overview 3.0
□ complainant:申立人、原告、告訴人
□ recognizable:認識できる、見分けのつく
□ disputed:係争中の、問題となっている
□ insufficient:不十分な、足りない
□ absent:~なしで、~がない限り
□ panel:合議体、特定の職務権限を与えられた者〔本件では、ドメイン紛争処理解決委員〕
□ without prejudice:実体的効果をもつことなく、権利関係に不利益を与えることなく
申立人の商標に第三者の商標を組み合わせたドメイン名は、申立人の商標と類似し、混同のおそれがあるか?
紛争対象のドメイン名の一部に申立人の商標が認識できる限り、第三者の商標が付加されたことをもって、最初の要件である、申立人商標と出所混同のおそれがある程度の類似性の認定を回避するには不十分である。
申立人は、第三者商標の権利者から申立てに対する同意を証拠資料に含め、当該ドメイン名を申立人に対してのみ移転する決定を請求できる。第三者からの同意がなくても(申立人経由で手続命令を行うも、当該第三者と連絡が取れなかった場合には、同意を得ない申立ては適当とみなされる)、一部のパネルは、当該第三者の権利を害することなく、ドメイン名の移転を命じた。事情が極めて例外的な場合、パネルが紛争対象のドメイン名の取消しを命じた事例もある。

a domain name consisting of the complainant’s mark
ドメインは、インターネット上の住所のようなものですが、ドメイン名自体は、通常、インターネットのURLやメールアドレスに表示され、特定の商品や役務との関係で使用されているとは認められ難いことが多く、このため、ドメイン名の取得や使用が商標権を侵害するか、難しいところです。不正競争防止法2条1項19号において、「不正の利益を得る目的で、又は他人に損害を加える目的で、他人の特定商品等表示と同一若しくは類似のドメイン名を使用する権利を取得し、若しくは保有し、又はそのドメイン名を使用する行為」が禁止されているのは、商標権侵害が成立し難い事情を配慮したものといえます。


