Louis Vuitton Counterfeit Case: Singapore Court Decision – 2

シンガポール

About a month later, the claimant instructed its representative to make a trap purchase of 12 of the Offending Goods. The claimant’s representative did so for a total price of $2,100. The claimant then issued a cease-and-desist letter on 21 March 2023 to the defendant, demanding that he cease offering and/or exposing the Offending Goods for sale.

The High Court of Singapore > Louis Vuitton Malletier vs Ng Hoe Seng, [2025] SGHC 122 02/07/2025

□ trap purchase:証拠収集のための商品購入
□ offending goods:侵害被疑品、偽造品、海賊版
□ cease-and-desist letter:停止[中止]通告書、警告書
□ demanding that:~することを要求する
□ offering:提供、(販売の)申出
□ exposing:展示、陳列


対訳

偽ルイヴィトンに関する事案:シンガポール裁判所の判決 – 2

約1ヶ月後、原告は、代理人に、証拠収集のため、侵害被疑品を12点購入するよう指示した。原告代理人は、総額$2,100分を購入した。原告はその後、被告に対し、2023年3月21日付けで警告書を送付し、侵害被疑品の販売の申出及び展示を中止するよう強く要求した。


今日のポイント

The claimant then issued a cease-and-desist letter on 21 March 2023 to the defendant

商標権が侵害された場合、いきなり裁判を起こすのではなく、通常は、侵害者に書面等で侵害行為の中止を申し入れ、話し合いによる解決を図ります。その際に送付する書面のことを「侵害警告書」と言います。そのまま英訳すると「Warning letter」ですが、実務上は、「cease-and-desist letter」の方が一般的に使われます。「cease」は『終わる、止まる、停止する』(即時中止)、「desist」は『やめる、控える』(将来的に侵害行為を再開しない)の意味で、海外代理人とのやりとりでは「C&D letter」と略して使うのが通。