The risk that the public may believe that the goods or services in question come from the same undertaking or from economically linked undertakings constitutes a likelihood of confusion. The likelihood of confusion must be assessed globally, according to the relevant public’s perception of the signs and goods or services in question and taking into account all factors relevant to the circumstances of the case, in particular the interdependence between the similarity of the signs and that of the goods or services covered.

EU > General Court > 12/06/2024, Case T-604/22
□ economically linked undertakings:経済的につながりのある事業者
□ constitute:構成する
□ in question:問題になっている、議論になっている
□ taking into account:考慮にいれる
□ relevant to ~:~に関連する、~に関する
ツールドフランス:「TOUR DE X」の登録阻止に「Tour de」の文字の識別力は弱すぎ
問題となっている商品又は役務が、同一の事業者又は当該事業者と経済的につながりのある者から提供されていると一般消費者が信じるリスクが認められれば、「出所混同のおそれ」を構成する。出所混同のおそれの有無は、問題となっている商標及び商品又は役務に対する需要者の認識に基づき、当該事案に関連するすべての要因を考慮し、総合的に判断しなければならない。特に、商標の類似性と、指定商品又は役務の類似性との間の関係性は、重要な要素となる。

the goods or services in question come from the same undertaking or from economically linked undertakings
「出所混同のおそれ」については、”狭義の混同”と”広義の混同”があり、”狭義の混同”は、例えば、オートバイに商標「TOYOTA」が使用され、トヨタ自動車が直接関わった商品と需要者が認識する場合が該当します。”広義の混同”は、カーシェアリング・サービスに商標「TOYOTA」が使用され、需要者が、トヨタ自動車が直接関与していないにしても、トヨタ自動車グループが提供するモノ(the service coming from economically lined undertaking)と認識する場合が該当します。


