In this case, the respective goods–shirts, sweatshirts and headwear on the one hand and metal charms for necklaces and bracelets on the other can be purchased on the same shopping trip, can be worn on the upper body, and can complement each other when worn together.
“[A]pplicant’s reliance on registrant’s website in an attempt to restrict the scope of registrant’s goods is to no avail. An applicant may not restrict the scope of the goods covered in the cited registration by argument or extrinsic evidence.”

USPTO > TTAB > In re Twinchew LLC, Serial No. 98289940 (April 8, 2026)
□ respective:それぞれの、各自の、個別の
□ shopping trip:買い物に行く[出かける]こと
□ complement:補完物、補足、補足物、補充、補完財
□ in an attempt to ~:~しようとして、~しようと企てて
□ to no avail:無駄に、役に立たずに、そのかいなく
□ extrinsic:外部(から)の、外来的な、付帯的な、非本質的な、無関係で
コスチュームジュエリーと被服は、第2条(d)に規定する関連性を有するか?
本件における商品は、一方がシャツ、スウェットシャツ及び帽子、他方がネックレス用又はブレスレット用金属製のチャームで、それぞれ、買い物の際に同時に購入され、上半身に着用し、さらに、一緒に着用することで互いに引き立て合うものである。
「出願人は、引用商標権者のウェブサイトの記載を根拠に、引用商標に係る商品の範囲を限定しようとしているが、無駄である。出願人の主張や外部の証拠資料によって、引用商標の指定商品の範囲が制限されることはない。」

An applicant may not restrict the scope of the goods covered in the cited registration by argument or extrinsic evidence.
日本でも、商標法27条第2項に「指定商品又は指定役務の範囲は、願書の記載に基づいて定めなければならない」と規定されており、商標権者が実際に使っている商品がどうであるかは、指定商品の類否を判断する際に、原則として考慮されません。


